Меню
Час роботи
Час роботи магазину:
  • Пн.- Нед.- 9:00 - 19:00
Замовити дзвінок

Переклад 1-ї книги Еноха з геез із релігієзнавчим коментарем І.С. Вевюрка

  • Наявність: Чекаємо
  • Модель: 2084
Відгуки: (0)
Продано
Переклад 1-ї книги Еноха з геез із релігієзнавчим коментарем І.С. Вевюрка
Купити в один клік
Характеристики книги
Автор: І.С.Вевюрко
Видавництво:
Рік видання:
Тип обкладинки:
Папір:
Розміри:
Сторінок:
Вага:
Перекладач: І.С.Вевюрко
Автори
Огляд товару

У цьому виданні вперше переведено з оригіналу текст "Першої книги Еноха" та встановлено його зв'язок із канонічними текстами Святого Письма. Також у цьому виданні переклад прокоментовано з погляду історії релігій.


Що таке "Перша книга Еноха"? Це апокриф, ранні рукописи якого відносяться до III століття до н.е. Книга Еноха в завершеному вигляді збереглася тільки давньоефіопською мовою геез.


Книга Еноха вкрай цікава як біблеїстам, релігієзнавцям, теологам, так і широкому колу читачів у зв'язку з тим, що вона є зрізом релігійної свідомості частини іудейського суспільства останніх століть до н.е.


Як відомо, фрагменти арамейського оригіналу книги Еноха знайшли в Кумрані. Таким чином, вона важлива також розуміння середовища виникнення християнства.


У XIX столітті протоієрей Олександр Смирнов переклав "Першу книгу Еноха" з німецького тексту, не маючи знання геез. Звичайно, такий переклад виявився багато в чому неточним. Саме на ньому базуються всі сучасні російські редакції апокрифу, які можна зустріти у мережі.


Принцип авторського перекладу книги Еноха І.С. Вевюрко: точність, прагнення до ліскічної однозначності, збереження стилю оригіналу.

Характеристики
Характеристики книги
Автор: І.С.Вевюрко
Видавництво:
Рік видання:
Тип обкладинки:
Папір:
Розміри:
Сторінок:
Вага:
Перекладач: І.С.Вевюрко
Автор

Автор перекладу та коментарів – Ілля Сергійович Вевюрко, релігієзнавець, працює на філософському факультеті МДУ ім. М.В, Ломоносова та на богословському факультеті ПСТГУ, кандидат філософських наук. Раніше І.С. Вевюрко видав книги: "Септуагінта" та переклад Четвертої книги Варуха з коментарем.

Зміст
Цитати з книги
Приклад нового перекладу Першої книги Еноха:


8. [22] І ось видіння, яке мені явлено: Ось, хмари у видінні закликали мене, і туман закликав мене, і біг зірок і блискавки підганяли мене і тягли мене, і вітри у видінні носили мене і підганяли мене, [23] і підняли мене на небо.

9. І я йшов, доки не підійшов до огорожі, збудованої з льодових каменів, і язики полум'я оточували їх, і стало лякати мене.

10. [24] І я ввійшов у язики полум'я і підійшов до дому великого, збудованого з льодових каменів, і стіни цього будинку ніби складені з блоків – льодових каменів, і підлога його – лід.

11. [25] Звід його як біг зірок і як блискавки, а серед них херувими вогняні, і небо їхнє - вода.

12. [26] І полум'я палає навколо стіни, і двері його палають вогнем.

13. [27] І я ввійшов до цього дому, гарячого, як вогонь, і холодного, як лід, і ніякої насолоди життя не було в ньому; страх охопив мене і трепет обійняв мене.

14. І як я був вражений і збентежений, я впав на обличчя своє, і побачив у видінні:

15. І ось, інші двері відчинені переді мною, і інший дім, більший за цей, весь побудований з язиків полум'я.

Відгуків0
0/ 5
середній рейтинг товара
0
0
0
0
0
Немає відгуків про цей товар.