«Рождественские новеллы зарубежных классиков» — сборник атмосферных произведений известных европейских писателей, описывающих ожидание и переживание праздника Рождества.
Согласитесь, предвкушение праздника порой ярче самого торжества. Зимой в воздухе словно кто-то разливает волшебство. Мы вновь начинаем верить в чудо и проникаемся невероятной предпраздничной атмосферой.
На страницах книги Рождественские новеллы зарубежных классиков вы встретитесь с произведениями Жан-Жака Порша, Юргена Юргенсена, О.Генри, Мориса Ренара и других зарубежных авторов.
Тихая радость. Душевное тепло. Рождение новых надежд. Заряжайтесь невероятным зимним настроением. Создавайте атмосферу! Любите и вдохновляйте!
В книге Рождественские новеллы зарубежных классиков найдете:
- 8 рождественских произведений;
- невероятную предпраздничную атмосферу;
- классические сюжеты, которые любят во всем мире.
Кому будет интересна книга Рождественские новеллы зарубежных классиков:
- любителям европейской классики;
- тем, кто в поиске оригинального подарка к Новому году и Рождеству;
- всем, кто хочет почувствовать настроение Рождества и создать дома праздничную атмосферу.
5 причин купить книгу Рождественские новеллы зарубежных классиков:
- книга станет прекрасным подарком к любому зимнему празднику;
- сборник дает возможность открыть для себя новые имена и произведения европейских классиков;
- трогательное чтение, которое объединит семью на длинных зимних каникулах;
- продолжение полюбившейся серии «Рождественский подарок»;
- оригинальное праздничное оформление.
Содержание книги Рождественские новеллы зарубежных классиков
Жан-Жак Порша. Три месяца в снегу
Перевод Е. Нелидовой
Макс Вебер. Под поездом в ночь на Новый год
О. фон Оверкамп. Salve Regina! Рождественский рассказ
Карл Эвальд. Рождество
Перевод Веры Спасской
Габриеля Запольская. И не введи нас во искушение!..
Перевод О. Вишневской
О. Генри. День, который мы празднуем
Перевод Зиновия Львовского
Юрген Юргенсен. Белые Святки на Конго
Перевод Зинаиды Журавской
Морис Ренар. Конец бала
Перевод М. Т.
«На окружавших часовенку деревьях щебетали воробьи, и Зоська в своей убогой одежде, молившаяся внутри часовни, казалась такой же серой пташкой, бессознательно славившей Творца».
Габриеля Запольская. «И не введи нас во искушение!..»
«Я не буду рассказывать о терзаниях моего отца при бесплодных попытках спасти нас; я понял, что в долине страдали не меньше, чем мы в хижине. Все соседи в деревне выбежали к нам навстречу и наперерыв выражали мне свою радость и привязанность, а я краснел за то, что сомневался в их готовности помочь нам. Каждый хотел видеть и приласкать Белянку. Тотчас же дали ей самого лучшего сена и прекрасную подстилку — словом, чествовали ее так, как не чествовали никогда ни одну козу на свете».
Ж.-Ж. Порша. «Три месяца в снегу»