Основная цель комментированного издания Павловы послания - помочь читателю, не получившему профессионального образования в области библеистики, понять первичный смысл новозаветного текста: что хотел сказать своим первым читателям автор, насколько мы можем сегодня это определить.
В комментариях к Павловым посланиям объясняются многозначные и непонятные выражения, фразы, которые современный читатель может с большой вероятностью не понять или понять неправильно, а также важные культурные, исторические, географические и прочие реалии, раскрываются цитаты, пересказы и прямые аллюзии на другие библейские и небиблейские тексты.
Кроме того, издание поясняет основные богословские идеи новозаветных авторов.
Книга Андрея Десницкого Комментированное издание Павловых посланий предназначена широкому кругу читателей интересующихся библейской тематикой.
Это комментированное издание Павловых посланий было задумано и подготовлено в Институте перевода Библии (ИПБ). ИПБ - научная организация, занимающаяся переводом, изданием и распространением Библии на языках неславянских народов, проживающих в странах СНГ.
Почему мы выбрали именно Павловы послания? Четырнадцать из двадцати семи книг Нового Завета входят в корпус, объединенный именем апостола Павла, во многом определившего облик христианского догматического богословия. В то же время эти книги намного сложнее для понимания, чем евангельские повествования, и для читателей Нового Завета именно послания (и Павловы, и Соборные), наряду с Откровением, зачастую остаются непонятными. А ведь именно они рисуют нам портрет ранней Церкви, показывают изнутри жизнь ранних общин.
К каждой отдельной книге дано небольшое предисловие: кем, где и когда, и по какому поводу она могла быть написана, к кому она обращена, особенности ее формы и содержания, основные идеи и структура.
Комментариям также предшествует словарь основных терминов и понятий, которые встречаются в Павловых посланиях повсеместно и очень важны для понимания их смысла.
Книга выглядит следующим образом: четыре параллельных столбца с текстами посланий в верхней части страницы и общий комментарий в нижней. Первый столбец содержит текст греческого оригинала, Синодального перевода и два новых русских перевода, которые создавались для того, чтобы исправить неточности и неясности Синодального.
Сравнение переводов между собой уже помогает понять текст намного лучше, но все же дает ответы далеко не на все вопросы.
Комментарии к посланиям даются в книге отдельным блоком и они привязаны к Синодальному переводу. Стоит отметить, что комментарии выходят намного реже новых переводов, и они, как правило, представляют чью-то определенную точку зрения. Мы постарались, насколько это возможно, излагать мнение подавляющего большинства комментаторов там, где оно сложилось, а там, где есть разногласия, - привели разные обоснованные мнения.
Андре́й Серге́евич Десни́цкий (род. 1968, Москва) — библеист, переводчик, публицист, писатель. Доктор филологических наук, профессор РАН.
Содержание книги Андрея Десницкого Комментированное издание Павловых посланий
Предисловие
Используемые сокращения библейских книг
Словарь основных терминов и понятий
Послание к Римлянам
Первое Послание к Коринфянам
Второе Послание Коринфянам
Послание к Галатам
Послание к Ефесянам
Послание к Филиппийцам
Послание к Колоссянам
Первое Послание к Фессалоникийцам
Второе Послание к Фессалоникийцам
Первое и Второе Послания к Тимофею
Послание к Титу
Послание к Филимону
Послание к Евреям
Г.Г. Ястребов. Послания апостола Павла в современной науке
Библиография