- Наявність: Є в наявності
- Модель: 2230
Про що думали і як жили перші християни, якою вони бачили церкву? Які перед ними вставали проблеми та як вони їх вирішували? Навіщо взагалі потрібна була церква? Про це нам розповідають послання апостолів, що увійшли до Нового Завіту. Але при буквальному перекладі дуже багато залишається в них невиразним і неясним... Перед вами — новий переклад із примітками, виконаний відомим російським біблеїстом Андрієм Десніцьким.
Книга Послання апостолів. Переклад та коментарі О.С. Десницького продовжує серію «Біблійні переклади Андрія Десницького», в якій вже побачили світ книги «Вожді та царі Ізраїлю» та «Пророки Ізраїлю» з обраними книгами Старого Завіту.
Послання апостолів становлять 21 із 27 книг Нового Завіту. Євангелія розповідають про основи християнської віри, Дії — про виникнення церкви, Одкровення таємниче розповідає про майбутнє, але, по суті, лише Послання описують нам докладно і на конкретних прикладах, що таке ранньохристиянська церква і як вона жила. Тому, мабуть, вони й посідають таке значне місце у Новому Завіті.
Синодальний переклад містить важкі слова та висловлювання, їх за необхідності можна переглянути у словнику. Але він надто буквально копіює грецький синтаксис оригіналу, і в Посланнях така калька виявляється часом непрохідною стіною для читача. Ємний, енергійний, афористичний текст оригіналу перетворюється на щось тягуче і невиразне.
Переклад та коментарі Андрія Десницького Послань апостолів — це новий досвід і спроба запропонувати практичне вирішення цього завдання, а саме переклад:
• слідує традиції Синодального перекладу, при цьому не копіюючи його недоліків;
• відповідає сучасному рівню науки (як біблійної, так і перекладознавчої);
• зрозумілий сучасному читачеві, який не має спеціальної освіти, і при цьому обходиться без зайвих спрощень, анахронізмів та вульгарності;
• по можливості передає динамізм та риторичну насиченість оригіналу, при цьому не копіюючи його синтаксичну структуру;
• по можливості зберігає традиційну термінологію;
• здатний стати основою для різноманітних коментарів.
Андрій Сергійович Десницький (нар. 1968) - біблеїст, перекладач, публіцист, письменник. Доктор філологічних наук, професор РАН.
Науковий редактор О.Б. Смагіна
Зміст книги Андрія Десницького Послання апостолів. Переклад та коментар
Передмова
Скорочені позначення біблійних книг
Римлянам: Праведність по вірі
Перше Коринтянам: Кохання ніколи не вичерпається
Друге до Коринтян: Якщо я вас засмучу, хто ж потішить мене?
Галатам: Хто вас зачарував?
Ефесянам: Будинок, де мешкає Бог
Філіп'янам: Завжди радійте!
Колосян: Образ незримого Бога
Перше Фессалонікійцям: Духа не гасіть
Друге Фессалонікійцям: Хто не хоче працювати, нехай не їсть
Перше Тимофію: Достовірна ця звістка
Друге Тимофію: Підтримуй цей вогонь
Титу: Пресвітер має бути бездоганний
Філімону: Прошу тебе за сина
Євреям: Є у нас великий первосвященик
Від Якова: Покажу тобі свою віру своїми ділами
Перше Петра: Христос постраждав за вас і дав приклад
Друге Петра: Він не бажає загибель
Перше Івана: Ми сповіщаємо вам вічне Життя
Друге Іоанна: Старійшина – обраній Пані
Третє Івана: Хто творить добро, той від Бога
Послання Юди: Вони служать вам спокусою
Додаток: Словник ключових термінів